Jau kuris laikas svetimšaliams susiriečiamai paslaugūs lietuviai senovės lietuvių dievą Perkūną vadina griausmu, griaudėjimu ir kitaip. Kauno Rotušės aikštėje stovi visai graži rodyklė su užrašu Thunder House.
Tą patį rašo ir bukletuose: anglams – Perkūno (griausmo) namas. Prancūzams aiškina, kad tai yra keltų dievo Taranis namas. Vokiškai esu silpnas, tai nežinau ką reiškia Haus des Donnergottes, gal Bildukų namas gal kebabinė – pagal Donner Kebab, tikrai ne Perkūno.
Aišku, kad valdiškos bei privačios Kauno turizmo informacijos įtaigos (TIC) nemano žodžį Perkūnas esant anei tikriniu, anei vardu. Akivaizu, kad ir dievo nebijo. Lietuvių kalbos taisyklės nenumato versti vardų, o dažnai ir pavadinimų.
Tyčia ar netyčia TICininkai Perkūną pašalino iš dievų panteono bei vardyno. Reikalauju atstatyt.
Siūlau Perkūno namą angliškai vadinti Perkūnas’ House. Išreiškiant ypatingą paslaugumą pridėti paaiškinimą: Perkūnas – god of thunder. Visgi paaiškinimas nebus tikslus, nes griaustinio ženklai tėra tik viena vyriausiojo dievo savybių.
Oi, griausma, griausma, oi trenksma, trenksma antų rodyklų (nauja liadies daina).
Kas yra Taranis, gražiai paaiškinta čia (anglų kalba) 
Ar nebus čia ta XIX a. Perkūno name rasta skultūrėlė, kuri išvežta į Sankt Peterburgą ten ir dingo. Kontrabandininkai labai galėjo ją iškišti patikliems prancūzams kaip keltų dievą Taranį. O gal ir ne ta, – man atrodo kaip XVI a. manierizmo ar XVIII a. pabaigos romantizmo dirbinėlis, romėnų estetikos citatos akivaizdžios.
Kristupas Radvila Perkūnas (1547-1603), bendravardis.

20 spalio, 2009
Kategorijos: Istorija, Turisto laimė - kauniečiui litas, Tvarka . . Autorius: xar . Comments: Komentarų: 1